Miért Szatmárcseke és nem Kölcseycseke? Pedig szerették volna!
- Írta: library.hungaricana.hu
- Közzétéve Érdekességek
Az 1898: IV. t.-cz. 2.§ rendelkezett a községnevek korszerűsítéséről. Az akkori Szatmár Vármegyében több község is kérte a nevének megváltoztatását, amelyet Budapesten 1908. évi deczember hó 7-i keltezéssel a Belügyminiszter meghagyásából Miniszteri tanácsos szinten utasítottak el, vagy hagytak jóvá.
fotók:mapire.eu/hu
Cseke községre vonatkozólag: A község nevét a község kívánságához képest Szatmárcseke alakban állapítottam meg. A vármegyei közgyűlés által javasolt Kölcsey előnév ugyanis nem megfelelő, mivel az ezen községhez közelfekvő Kölcse község miatt a Kölcseycseke név tévedésekre és zavarokra szolgáltathatna okot. A Kölcsey- csekénél mindenesetre alkalmasabb és jobb hangzású a község által óhajtott Szatmárcseke.
Istvándi községre vonatkozólag: A községi képviselőtestületnek azt a kívánságát, hogy neve a Szatmár előnévvel láttassák el, nem találtam figyelembe vehetőnek, mivel rövidségénél s jellemzőbb voltánál fogva sokkal alkalmasabb jelzőül kínálkozott a község mellett elfolyó Túr patak nevéről vett s a vármegyei közgyűlés által is elfogadott Túr előnév. — Ehhez képest a község nevét Túristvándi alakban állapítottam meg.
Ricse községre vonatkozólag A községnek a vármegyei közgyűléssel egyértelmüleg nyilvánított azon kívánságát, hogy a község neve Turricse legyen, teljesíthetőnek nem találtam, oly módosítással azonban, hogy a Túr előnév a hangzásnak megfelelőleg hosszú ú-val, tehát az egész név Túrricse alakban használandó.
Ököritó községre vonatkozólag: A község nevét a község által kívánt Szatmár előnév felhasználásával Szatmárököritó alakban állapítottam meg.
Sima községre vonatkozólag: A községnek a mai név változatlan fentartására irányuló kívánságát nem találtam teljesíthetőnek, mivel Sima néven már törzskönyvezett község van Abauj-Torna vármegyében. Ennélfogva a község nevét a járás nevéről vett előnév alkalmazásával Csengersima alakban állapítottam meg.
Nyir-Megyes községre vonatkozólag: A község nevét a község kívánságához képest Nyírmeggyes alakban (hosszú í-vel) állapítottam meg. A vármegyei közgyűlés által javasolt Nyirmegyes név nem volt figyelembe vehető, mivel a Nyír szó hosszan ejtendő a Meggyes név a helyesírás szabályai szerint ggy-vel Írandó.
Nyír-Császári és Nyír-Vasvári községekre vonatkozólag: Ezen községek neveit a községek és vármegyei közgyűlés egyértelmű óhajtásához képest Nyírcsászári illetőleg Nyirvasvári alakban állapítottam meg. A körjegyzőnek a községi és vármegyei közgyűlési határozat ellen beadott felebbezesében kifejezett azon kívánságát, hogy a végső i betűk elhagyassanak, nem vehettem figyelembe, mivel egyrészt e nevek megváltoztatására semmi szükség nincsen, másrészt a változtatás helytelen is volna, mivel jelen esetben kedvelt és gyakran alkalmazott helynévképzési móddal állunk szemben, amely képzési mód számos egyéb i végződésű községnévben is szemlélhető.
Szatmárvármegye Hivatalos Lapja, 1908.
forrás: library.hungaricana.hu